"Пожиратель солнц достиг солнца, Надежда покидает как героев, так и обычное население, все считают, что настала последняя ночь земли, но герои не собираются сдаваться и готовы принять любую помощь…"
Сегодня вся страна отмечает праздник День России! Команда сайта поздравляет всех россиян с этим праздником и дарит вам продолжение Фантастической Четвёрки в переводе Хана и оформлении Агитатора!
"Армия Негативной Зоны начала вторжение в Здание Бакстера, Сью Ричардс находится меж двух огней между новой и старой Атлантидой, а Рид должен спасти планету от Галактуса!".
Уже успели прочитать 535-ый номер Иксов? Тогда вот вам продолжение! 2-я часть арка "Критическое состояние". Благодарим ребят за оперативность и качаем комикс. Совместно с web-of-comics.3dn.ru.
"Круун и беженцы Брикворлда просят у Колосса, ставшего Всемогущим Лордом после пребывания на планете пришельцев, политического убежища. Но честны ли намерения воинственной расы?"
Встречайте долгожданное продолжение замечательной серии "Громовержцы"! На сей раз Громы участвуют в осаде на Асгард под предводительством всем знакомого Нормана Озборна. Отличный перевод предоставил Kurt LeBeau, а качественное оформление - ЕноТ. Поблагодарите ребят за непростой труд, чем больше накомментите, тем быстрее выйдет продолжение. Вперёд!
"Тай-ин к масштабному событию Siege. Норман Озборн поручает своей команде убийц-психопатов новое задание - прибыть в Асгард и похитить Копьё Одина, очень могущественное оружие. Но без препятствий не обошлось, и путь им преградили Могучие Мстители. Да прольётся кровь!"
Сегодня мы приготовили для вас продолжение Новых Мутантов. Над выпуском, как и прежде, работали Данте и Нэйтан, за что им большущее спасибо. Качаем, благодарим и делимся впечатлениями о комиксе.
"Проект Чистилище захватил [ЗАСЕКРЕЧЕНО], и Новые Мутанты собираются её вернуть. Если бы они только знали, что их ожидает группа из 10 мутантов-убийц. Что это за команда убийц и откуда они появились? Ответы вернут вас во время кроссовера классических Людей-Икс! Новые Мутанты больше не будут такими, как прежде."
Мы начинаем новую неделю началом нового арка в Detective Comics! Перед вами "Сердце Хаша", прямое продолжение арка The Hush, который имеется на страничках. Этот комикс - мастрид для всех почитателей Бэтмена, да и DC в целом. Отличный перевод и качественное оформление прилагаются - благодарим Отакона.
"Сердце Хаша. Часть первая. Томми Эллиот, он же Хаш, с момента последней встречи с Бэтменом не потерял желания уничтожить его. И на этот раз он не собирается делить это непростое дело с другими злодеями, а в одиночку готовится нанести удар в самое сердце Брюса Уэйна".
"Все течет и изменяется во Вселенной DC. Наступил Серебряный Век героев. После исчезновения Общества Справедливости мир не долго пребывал без опеки супергероями. Вскоре появились новые герои, такие как Супермен, Бэтмен, Чудо-Женщина, Флэш и Зеленый Фонарь. Какое будущее ждет их".
Сегодня мы начинаем новую серию про всеми любимого дружелюбного соседа Человека-Паука! Благодарите Антошку за то, что не оставил без внимания эту серию и решил сделать её для вас.
"В этом номере вы увидите схватку Флэша с магом Вэндалом Сэвиджем. Сэвидж покажет многое, на что он способен. Противостоять такому магу может лишь супергерой, коим Уолли пока что не является. Справится ли Уолли с Сэвиджем не имея никаких козырей в руке? Наблюдайте за пробуждением героя в этом номере!"
Nigil2738: Ну и на кой это всё. Был же уже демонр в Логане, могли бы его вернуть, а не вводить нового. Да и по итогу это тупо смесь Росомахи с Призрачным Гонщиком.
"Первый выпуск Фонда Будущего, задающий совершенно новое направление приключениям самой знаменитой семьи комиксов Марвел. В этом арке вы встретитесь со всеми старыми друзьями и врагами Фантастической Четверки, а также познакомитесь с совершенно новым членом команды, Удивительным Человеком-Пауком!"
С трёхсотпереводьем Вас, огромное спасибо за работу, и в общем, и конкретно над этим комиксом! Я думал никто так и не возьмётся за него, уж было начал в оригинале читать, но теперь буду ждать Ваши переводы ^_^.
у меня есть последние 2 выпуски fantastic 4 и этот новый FF на английском! моя подруга оттуда мне прислала! но у меня в журнале другая обложка!!! у вас вариант обложка???
...вы такая многодетная семья)) У вас Уже 300 ребенок...вы прям планам наших лидеров следуете. Так держать...и пжста dc dc (произношу я шопотом с надеждой в голосе и подобострастной улыбкой!)картинка вырисовалась уродливая. Спасибо за ваш труд в общем. Вы мои герои..ну а у же потом герои те кого вы переводите)
Вроде недавно же было много диси)И еще непременно много будет, от себя могу сказать, что мы с Куртом скоро все-таки порадуем вас оригинальным олдовым Зеленым Фонарем начиная с самого первого выпуска, где только появляется Хэл Джордан, терпение
именно с Showcase #22 за сентябрь-октябрь 1959 года, где Хэл Джордан впервые представлен в качестве Зелёного Фонаря, и начнется наша история. Продолжится она номерами 23 и 24, а затем стартует непосредственно Green Lantern #1(июль-август 1960), знаменующая собой начало 2 тома публикаций. Надеюсь, пояснение достаточно исчерпывающее.
куда стёрлись посты про Ц.И.И. , но хотелось бы внести ясноять.
Сама аббревиатура расшифровывается, как "Центр Интересных Идей" и было введено в рунет в каком-то там номере Мисс Марвел с лёгкой руки Вартингтона. Я вначале тоже АИМ написал в переводе - а потом , раз уж , номер вышел в печать - так дальше и переводил. Затем уже Ашкелон подхватил и другие товарищи с ВОКа. всякие канто-МСшки имеют свою версию расшифровки и свою аббревиатуру - и никогда никгде не дают её.
Впервые я услышал об этой аббревиатуре еще в 2006 году, в одном ИДК-шном номере Человека-Паука. А на локализаторов компьютерных игр полагаться - себе дороже.
Ну чтож вот она очередная круглая циферка .Подобралось ну очень быстро , что не удивительно с вашей то скоростью. Даже некоторые миротворческие действия (взлом сайта ) не смогли вас остановить . За столь короткое время существования сайта вы порадовали нас уже тремя сотками переводов , за что огромное вам спасибо !! Ваши работы всегда радуют ОТЛИЧНЫМ качеством . Будем ждать от вас 400 , 600 , 800 , а затем и Мега юбилейный 1000 перевод . Ждать то осталось совсем немного. Всего лишь 7 ступенек . Ещё раз с юбилеем всех . И огромное спасибо за новую серию .
С 300-м переводом, Суперкомикс! Дааа, Особняк Бакстера не есть гуд. Ну и к придиркам Стрелка добавлю, что удивился не сделанным обложкам.. А так, всё равно спасибо за комикс, хотя жаль, что Три не сделали.
Обложки оформлены, лишь надпись FF оставлена в оригинале, дабы не нарушать игру слов - FF > Fantastic Four > Future Foundation, которую в русской вариации просто не возможно было бы передать.
Немного придирок: 1)Оригинальное название выпуска - "The Club", то бишь "Клуб". Зачем надо было его менять на "Дом"? 2)Оригинальный разговор Сью с Пауком, когда они спускаются на лифте: -How's your aunt Been, Peter? -She's fine... Aunt May fine. Опять таки, зачем убирать то, что Сью перепутала имена? 3)Коментарий Сью насчет Бена: "He blames himself". Про то, что он винит лишь себя, там ни слова. 4)Восклик Рида "My god". Обычно говорят "Боже мой", а не "Бог мой", хотя это дело вкуса. 5)"Особняк Бакстер". Сколько переводов не читал (а читал мало ), повсюду пишут "Здание Бакстера". Да и не подходит слово "building" под "особняк". 6)Насчет стула Джонни: в оригинале Сью сказала "Johnny always sat there", то бишь "всегда сидел здесь", а не "обычно". 7)На следующем кадре Паук говорит "won't happen again", то есть "больше не повторится", а не "я все понял". 8)Ну и еще несколько моментов. Надеюсь, никого этим коментарием не обидел, и спасибо за перевод.
-How's your aunt Been, Peter? -She's fine... Aunt May fine. Опять таки, зачем убирать то, что Сью перепутала имена? Ты вот сейчас серьёзно? P.S. За комикс большое спасибо!
молодой человек повеселил!!! Особенно про Тетю мэй!!! 1)Про the club не знаю, по-моему я это слово забыла... 2)How's your aunt been = how has your aunt been - это глагол to be в present perfect, Сью ничего не путала 3)Слова-связки добавляются для того чтобы сделать русский текст более гладким, легким для чтения и не оставлять огромные прорехи в облаках. Смысла они никак не искажают 4)Ваще никакой разницы, что за глупая придирка? Я к примеру всегда говорю "бог мой" 5)Building вполне может быть переведено как особняк 6)Always имеет значение по обыкновению, обычно, к тому же замечательно вписывается в контекст 7) В русском языке выражение "больше не повторится" употребляется реже, чем "понял, понятно, я понял" смысл так же никак не страдает 8)Да нет, ничего, просто зачем же придираться по мелочам? Я факультет иностранных языков заканчиваю практически с отличием, а ты?
Первым томом считается нулевой номер после ДК который идёт. Хз почему так.
Будете добивать серию?